martes, 17 de junio de 2008

¿La traducción de José Smith como la Biblia oficial de la iglesia?


La traducción de José Smith como la Biblia oficial de la iglesia
De FAIRMormon

Articulo Traducido con permiso de FAIR LDS por Wendy Rojas y redactado por Alberto Barrios y Andrew Miller



La pregunta
«Me pregunto por qué no utilizamos la traducción de la Biblia de José Smith como ‘nuestra’ Biblia. Usamos, por supuesto, la versión autorizada (en inglés es la King James Version, y en español es la versión Reina-Valera). Decimos abiertamente que José Smith tradujo las planchas de oro a lo que es hoy el Libro de Mormón, pero me parece que no somos tan osados al hablar de su traducción de la Biblia.»




La respuesta
La respuesta a esta pregunta es compleja. No hay una razón única por la cual no utilicemos la traducción de José Smith como la Biblia oficial. Sin embargo, aquí damos algunas razones:

1. La razón principal es que no ha habido una revelación que dirija a la iglesia a reemplazar la Biblia autorizada con la traducción de José Smith. Un cambio de esta magnitud requeriría una revelación que fuera presentada en la conferencia general y que fuera aceptada por los miembros de la iglesia.
2. Emma Smith retuvo los manuscritos originales de la traducción de José Smith cuando los miembros de la iglesia se fueron hacia Utah. Ella se quedó en Illinois. Después, ella se los dio a su hijo, José Smith III, y él imprimió la primera Biblia traducida por José Smith bajo el auspicio de la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos días. En aquel entonces, había asperezas entre las dos iglesias (la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y la Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días). Parece que el Presidente Brigham Young sospechaba que la Iglesia Reorganizada había alterado el texto de José Smith y que éste no reflejaba la traducción original de José Smith. Esta falta de confianza—junto con el hecho de que la Iglesia de Jesucristo no tenía los derechos reservados de la obra—no permitió que los Santos de Utah acogieran la traducción de José Smith. Estas actitudes cambiaron únicamente por medio del interés y el uso de esta traducción de parte del apóstol Bruce R. McConkie, junto con la investigación de los manuscritos de parte de Robert Matthews a principios de la década de 1970.
3. Desde un punto de vista práctico, el adoptar la traducción de José Smith como la Biblia oficial sería una piedra de tropiezo para los conversos. No sólo ya se les pide que acepten a José Smith como profeta y al Libro de Mormón como escritura, sino que esto significaría pedirles que abandonen su Biblia tradicional. Hasta cierto punto, ya se les pide que adopten la versión Reina-Valera en español si es que usan otras versiones existentes. Aparte de eso, les estaríamos pidiendo dar un paso adicional y aceptar la versión de la Biblia traducida por José Smith, que ninguna otra iglesia utiliza. En este sentido, la versión autorizada que utilizamos sirven de conexión entre la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y el resto del mundo cristiano.
4. Algunas porciones de la traducción de José Smith ya han sido canonizadas: El Libro de Moisés y José Smith—Mateo son ambos extractos de la traducción de José Smith.

No hay comentarios: